Nirvana
All is abolished but the mute Alone.
The mind from thought released, the heart from grief
Grow inexistent now beyond belief;
There is no I, no Nature, known-unknown.
The city, a shadow picture without tone,
Floats, quivers unreal; forms without relief
Flow, a cinema’s vacant shapes; like a reef
Foundering in shoreless gulfs the world is done.
Only the illimitable Permanent
Is here. A Peace stupendous, featureless, still,
Replaces all, – what once was I, in It
A silent unnamed emptiness content
Either to fade in the Unknowable
Or thrill with the luminous seas of the Infinite.
Sri Aurobindo
Collected Poems
The complete Works of Sri Aurobindo – Volume 2 – Published by Sri Aurobindo Ashram Publication Department – Pondicherry – India
Nirvana
Tutto è abolito tranne il Solo silenzio.
La mente liberata dal pensiero, il cuore dal dolore
Ora crescono inesistenti al di là dell’immaginazione;
Non c’è alcun Io, né Natura, né conosciuto né sconosciuto.
La città, ombra di una immagine senza tono,
Ondeggia, palpita irreale, forme senza rilievo fluiscono,
Un cinema di vuote apparenze; il mondo sembra
Come un atollo che affonda in abissi sconfinati.
C’è solo l’illimitato Permanente
Una Pace stupenda, senza confini, immobile,
Sostituisce tutto, – ciò che Io ero allora, in esso
Un silenzioso vuoto, senza nome, contento
O di svanire nell’Inconoscibile
O di vibrare con i luminosi mari dell’Infinito.
Sri Aurobindo
Libera traduzione di Devadatta e Kiriti